top of page

ORIGINAL

Pris de pitié, le génie lui dit : « Je vais exaucer tes vœux, car ton amour et ta douleur sont sincères. Mais puisses-tu ne pas le regretter plus tard ! » Puis il demanda au paysan d'ouvrir le cercueil, de se couper le bout du doigt et de laisser tomber trois gouttes de sang sur le corps de la défunte. Aussitôt, celle-ci ouvrit les yeux comme si elle sortait d'un long sommeil. Avant de partir, le génie s'adressa à la femme : « N'oublie pas tes devoirs d'épouse. Pense à l'amour que ton époux te porte et à son dévouement. Soyez heureux tous deux. »

TRADUCCIÓN

El genio se apiadó de él y le dijo: «Voy a cumplir tus deseos porque tu amor y tu dolor son verdaderos. ¡Pero no vaya a ser que te arrepientes luego!». Después, le pidió al joven abrir el ataúd, hacerse un corte en la yema del dedo y dejar caer tres gotas de sangre sobre el cuerpo de la difunta. Esta abrió los ojos inmediatamente, como si se despertara de un sueño profundo. Antes de irse, el genio se dirigió hacia la mujer: «No olvides tus deberes como esposa. Acuérdate del amor y de la devoción que te da tu marido. Sed felices juntos».

L'invention des moustiques

El origen de los mosquitos

  • b-facebook
  • Twitter Round
  • Instagram Black Round
bottom of page